Sprache :: Taraxacum officinale

Es gibt in unserer Mundart viele Begriffe für diese Pflanze:

Chrottepösche (?Kröten/Kraut-Böschung/Gebüsch? - Keine Ahnung warum, ist aber meine Mundart - Zürichdeutsch)

Söiblueme (Sau-Blume)

Söitätsch (Schweine-Fleck, Aargau)

Weiefäcke (Weihen-Flügel, ein Bussard ist eine Weihe - bezieht sich auf die Form der Blätter)

Dent-de-lion (Zahn vom Löwen - Blattform - Französisch - für die Blätter)

Pissenlit (Französisch - man sagt ihr auch durchaus eine diuretische Wirkung nach)
Essen: Veganer Frauen: Toilettenrudel Toilettenrudel II Hirngespinste: Schatzchäschtli Knacknuss: Tax cuts for rich people Zonkproblem Oops: Falsch platziert Platziert Überfalle WirrWeb: Algorythmus